【切り抜きまとめ】5月1週(5/1~5/8) ホロライブEN/IDで学ぶイングリッシュ

ホロライブENホロライブID英語
投稿日:2022年5月8日 21:35:34
更新日:2022年5月16日 10:36:51

5月1週目の気になった切り抜きを紹介させていただきます

本編の後に各フレーズ、意味、再生しやすくした埋め込みリンクを貼っているのでリスニングの聞き直しや復習に役立ててください

ネタバレするのでみてない人は先に本編を見てね。

1つ目 オリーの悪戯

悪巧みを思いついた時の笑い方のバリエーションが豊富すぎて笑いました

切り抜き本編

フレーズ抜粋

なぜか道のど真ん中に植えられているベリー

(↓以下フレーズ部分だけが再生されます)

Why is it in a middle of the road. I don’t go down, i think.

どうして通路の真ん中に?邪魔じゃね?

何かを思いつくオリー

I have the most diabolic plan ever.

めっちゃ極悪なこと思いついちゃった。

diabolicは悪魔的な、っていう意味みたい

相変わらずかわいいベリーの発音

It doesn’t look like a berry.

ベリーじゃないぞ…?

berryの発音がかわいい。それだけ

犯人判明

It was Ollie.

オリーがやったよ

自分だったらOllie did thatとか言っちゃいそう

ベリー畑に居座っているアイツ

Why is the Enderman there.

どうしてエンダーマンがいるの!?

ムメイ恒例の叫びw

2つ目 Beastieとの別れ

最後にIt’s lonelyと2回繰り返してるのがつらさが伝わってきます

切り抜き本編

フレーズ抜粋

引き取り手が見つかって

I’m very very relieved.

すごくほっとしているよ

贅沢に暮らすBeastie

Beastie is living in luxury.

Beastieはめっちゃ贅沢に暮らしているよ

でもやっぱり

It’s lonely, you know. It’s lonely.

寂しいよね

引き取り手見つかってよかったものの、Baeちゃんがちょっと心配ですね

3つ目 こぼ デビューの経緯とコーディング

当時仕事忙しく見れてませんでしたが、初配信で自身で作ったwebサイトで自己紹介したのがキアラには印象的だったそうです

褒められてのリアクションが面白いw

本編

フレーズ切り抜き

こぼの飲み込みの速さ

How long have you been studying coding?

プログラミングはどのくらい勉強したの?

ベタ褒めされた結果

You are praising me too much!

ちょっと誉めすぎじゃないですかー?笑

インドネシア語での配信ですが、こちらの切り抜きも面白かったので紹介させていただきます

ラプ様との相性いいのかもしれないw

4つ目 アメリアの野望

初配信で語った野望を実現させるアメリア

狂人として有名ですが技術力活かした企画と配信はいつも期待させてくれます

切り抜き本編

フレーズ抜粋

有言実行

We’ll get it done

きっと実現できるよ

宙返りはできないけれど

I can’t do a flip but I can do 360°.

宙返りはできないけど、360°回転はできるよ

スリーシックスティって発音するんですね

大したものでは

They’re just shorts. It’s not that exciting You can find something better on Google Images okay?

ただの短パンだから大したものじゃないぞー?ググればもっといい画像出てくるよ

5つ目 馳せるアメリア

前回のオフコラボについて語るアメリア

毎回ネタを仕込んでくるのはさすがです

切り抜き本編

フレーズ抜粋

私服について

Fauna was dressed the cutest かわいい

Kronii was dressed the most fashionable おしゃれ

Mumei was dressed the most practical 動きやすそう

Ina was looked warm and comfy 暖かくて快適そう

I’m not very fashionable めちゃダサい

スモールアメ…?

There’s a fugitive at large, it looks like.

逃亡犯がいるみたい

fugitive = 逃亡犯

at large = 逃亡中の

fugitive at largeで合わせて使うこと多いみたいです

She’s done everything under the sum.

彼女はありとあらゆることをしたんだ

everything under the sum = 森羅万象、万事、あらゆること

She deserves to be locked up.

捕まって当然だよ

deserves to be X = Xに値する

6つ目 ガーリック野郎

子供の罵り合いみたいで面白かったです笑

英語として使うことはなさそうですが

切り抜き本編

フレーズ抜粋

来いよ

Come here, Garlic bulb eater.

来いよ、ニンニク野郎

bulb = 球根

ニンニクの球根を食べるやつっていう罵り言葉みたい

You are stinky.

くっさ〜

stinky = くちゃい、みたいな子供言葉のニュアンス


色々紹介してきましたがカバーできてないものも多いと思います

いい切り抜き師の方、他にもいるよ、って方はぜひTwitterで教えてください